ارتباط ناشناخته. ارتباط بدون سانسور. ارتباط برقرار نمی‌شود. سایت اصلی احتمالاً زیر سانسور است. ارتباط با سایت (های) موازی برقرار شد. ارتباط برقرار نمی‌شود. ارتباط اینترنت خود را امتحان کنید. احتمال دارد اینترنت به طور سراسری قطع شده باشد. ادامه مطلب

سمپوزیوم زبان، انسان و جامعه: در ضرورت آموزش چندزبانه

گفت‌وگو با امیر کلان، پژوهشگر

آموزش به زبان مادری نه تنها از حقوق اولیه انسان‌هاست، بلکه عدم آموزش به زبان مادری، آسیب‌هایی هم در پی دارد. بررسی این آسیب‌ها از موضوع‌های یک سمپوزیوم در دانشگاه مک گیل است. در همین رابطه با امیر کلان، استاد آموزش چند زبانی در دانشگاه مک گیل در گفت‌وگو قرار گرفتیم.

قرار است سمپوزیوم «زبان، انسان و جامعه: ادبیات و زبان‌های اقلیت در ایران» در تاریخ ۹، ۱۰ و ۱۱ نوامبر به صورت آنلاین برگزار شود. در این سمپوزیوم عناوین مختلفی در حوزه زبان اقلیت‌ها، زبان معلولان، زبان جنسیت و زبان قدرت مطرح و مورد بررسی قرار خواهد گرفت. در همین ارتباط با امیر کلان، دانش‌آموخته مطالعات آموزشی از دانشگاه تورنتو کانادا و استاد آموزش چند زبانی در دانشگاه مک گیل گفت‌وگو کرده‌ایم.

کلان معتقد است آموزش به زبان مادری یک حق است و رویکرد کنونی در پیش گرفته شده در ایران یعنی آموزش به زبان فارسی به کودکی که فقط به یک زبان و آن هم زبانی به جز زبان فارسی - مثلا کردی، ترکی، بلوچی و... - مسلط است آسیب‌های روانی و آموزشی زیادی به همراه دارد و باعث ترک تحصیل یا عدم برقراری ارتباط با زبان فارسی شده و نهایتاً در چرخه‌ای معیوب، باعث تجربه اضطراب، افسردگی، احساس شکست و ناکامی و بازماندن از تحصیلات عالی و در کل آسیب‌های اجتماعی مختلف خواهد شد.

امیر کلان در مصاحبه با زمانه درباره وضعیت آموزش زبان مادری در ایران می‌گوید:

برای دیدن محتوای نقل شده از سایت دیگر، کوکی‌های آن سایت را بپذیرید

کوکی‌های سایت‌ دیگر برای دیدن محتوای آن سایت‌ حذف شود

 آموزش به زبان مادری مسأله‌ای است که در بسیاری از کشورها پذیرفته شده و به خوبی اجرا می‌شود، اما در ایران به دلیل سیاست‌های دولت-ملت که حکومت در پیش گرفته نه تنها مساله آموزش در نظر گرفته نشده است، بلکه با ممانعت از فعالیت‌های خودجوش «اقوام در اقلیت» و جرم‌انگاری این فعالیت‌ها به سمت هرچه ضعیف‌تر کردن «اقوام در اقلیت» اقدام شده است.

امیر کلان، دانش آموخته مطالعات آموزشی از دانشگاه تورنتو کانادا و استاد آموزش چند زبانی در دانشگاه مک گیل است. کتاب چه کسی از آموزش چندزبانه می‌ترسد به کوشش او در سال ۲۰۱۶ به انگلیسی و در سال ۲۰۱۸ با ترجمه فارسی منتشر شده است. این کتاب مجموعه‌ای است از چهار مصاحبه کامل درباره دو زبانگی و چند زبانگی که در آن تقریبا تمام استدلال‌های اصلی موافق و مخالف این مساله مطرح و بررسی شده است.

 او می‌گوید: عدم آموزش زبان مادری، خود می‌تواند به پویایی زبانی آسیب برساند، عدم آموزشی رسمی یک زبان و استفاده از آن فقط در محاوره روزمره می‌تواند رشد یک زبان را متوقف کرده و در طولانی‌مدت آسیب‌های جدی به آن بزند.

بیشتر بخوانید:

این مطلب را پسندیدید؟ کمک مالی شما به ما این امکان را خواهد داد که از این نوع مطالب بیشتر منتشر کنیم.

آیا مایل هستید ما را در تحقیق و نوشتن تعداد بیشتری از این‌گونه مطالب یاری کنید؟

.در حال حاضر امکان دریافت کمک مخاطبان ساکن ایران وجود ندارد

توضیح بیشتر در مورد اینکه چطور از ما حمایت کنید

نظر بدهید

در پرکردن فرم خطایی صورت گرفته

نظرها

  • Doctor Koohi, oroopa

    dorost bar ax ast, man zaban maadari man Gilaki ast, farsi o arabi o ingilisi ra dar iran yaad gereftam, va pas az amadan be oroopa, dar 24 saalegi, dar zabanshenasi o taarikh dars khanadam va 5 zaban digar yaad gereftam!, va az farsi be faranseh ketaab tarjomeh kardam, va hanooz dar 62 salegi zendeh hastam!. chand zabaneh boodan yek shans ast. koll iranian dar asl, ba 5 hezar saal hamzisti, chand zabaneh hastand; ba iran va iranian daakhel iran pol bezanid. ba tashakkor